Huwebes, Marso 16, 2017

u05 HISTORICAL ACCOUNT OF CALAGHAN

.



------------------

EARLY VOYAGE OF arab merchaNt called SCHEJERAZADE, A MOROS UNDER THE COMMAND OF CALIPH RAHID OF BAGHDADtoventure into suluand Calaghan and Malaku Islands in search for El Durado the mountain of Gold of IndalusIndalus  was believed to bethe Philippines



SCHEJERAZADE

A Moro Merchant from Badghdad
Moro - is a corruption of the word Moors, Moors means Muslims from the country of Morocco Africa who came to Andalucia Spain for the purpose of Gold trading

Caliph of Baghdad





Ancient Map  
During that time Philippines was stIll considered a Terra Incognita or Uknown lands  It was named Maa by the chinese that Philippines was named Latroni by Pegafetta and Ferdinand Magellan the Indians called it  Babuyan Islands theMandarin chinese called the island as   Lusung means Rice Mortars because of so many rice mortars   rice mortar  was used to remove the hull of palaybefore cooking the rice found in the villages in the island
 KNOW, O my brothers, that when I had been awhile on shore after my fourth voyage, and when, in my comfort and pleasures and merrymakings and in my rejoicing over my large gains and profits, I had forgotten all I had endured of perils and sufferings, the carnal man was again seized with the longing to travel and to see foreign countries and islands. Accordingly I bought costly merchandise suited to my purpose and, making it up into bales, repaired to Bassorah, where I walked about the river quay till I found a fine tall ship, newly builded, with gear unused and fitted ready for sea. She pleased me, so I bought her and, embarking my goods in her, hired a master and crew, over whom I set certain of my slaves and servants as inspectors. A number of merchants also brought their outfits and paid me freight and passage money. Then, after reciting the fatihah, we set sail over Allah's pool in all joy and cheer, promising ourselves a prosperous voyage and much profit






Agusan river downstream  civilizations of Butuan Esperanza and Las Nieves countries viSited bY the Arab and Indian Merchants during 1500 AD when the far east was under the dominion of the muslim world of the Ummayad Dynasty aftyer the fall of the Roman Empire
We sailed from city to city and from island to island and from sea to sea viewing the cities and countries by which we passed, and selling and buying in not a few, till one day we came to a great uninhabited island, deserted and desolate, whereon was a white dome of biggest bulk half buried in the sands. The merchants landed to examine this dome, leaving me in the ship, and when they drew near, behold, it was a huge roc's egg. They fell a-beating it with stones, knowing not what it was, and presently broke it open, whereupon much water ran out of it and the young roc appeared within. So they pulled it forth of the shell and cut its throat and took of it great store of meat. Now I was in the ship and knew not what they did, but presently one of the passengers came up to me and said, "O my lord, come and look at the egg that we thought to be a dome." So I looked, and seeing the merchants beating it with stones, called out to them: "Stop, stop! Do not meddle with that egg, or the bird roc will come out and break our ship and destroy us." But they paid no heed to me and gave not over smiting upon the egg, when behold, the day grew dark and dun and the sun was hidden from us, as if some great cloud had passed over the firmament. So we raised our eyes and saw that what we took for a cloud was the roc poised between us and the sun, and it was his wings that darkened the day. When he came and saw his egg broken, he cried a loud cry, whereupon his mate came flying up and they both began circling about the ship, crying out at us with voices louder than thunder. I called to the rais and crew, "Put out to sea and seek safety in flight, before we be all destroyed!" So the merchants came on board and we cast off and made haste from the island to gain the open sea.


the open sea(pacific) east of Indalus Islands


Roc bird 
When the rocs saw this, they flew off, and we crowded all sail on the ship, thinking to get out of their country, but presently the two reappeared and flew after us and stood over us, each carrying in its claws a huge boulder which it had brought from the mountains. As soon as the he-roc came up with us, he let fall upon us the rock he held in his pounces, but the master put about ship, so that the rock missed her by some small matter and plunged into the waves with such violence that the ship pitched high and then sank into the trough of the sea, and the bottom the ocean appeared to us. Then the she-roc let fall her rock, which was bigger than that of her mate, and as Destiny had decreed, it fell on the poop of the ship and crushed it, the rudder flying into twenty pieces. Whereupon the vessel foundered and all and everything on board were cast into the main. As for me, I struggled for sweet life till Almighty Allah threw in my way one of the planks of the ship, to which I clung and bestriding it, fell a-paddling with my feet.



 Now the ship had gone down hard by an island in the midst of the main, and the winds and waves bore me on till, by permission of the Most High, they cast me up on the shore of the island, at the last gasp for toil and distress and half-dead with hunger and thirst. So I landed more like a corpse than a live man, and throwing myself down on the beach, lay there awhile till I began to revive and recover spirits, when I walked about the island, and found it as it were one of the garths and gardens of Paradise. Its trees, in abundance dight, bore ripe-yellow fruit for freight, its streams ran clear and bright, its flowers were fair to scent and to sight, and its birds warbled with delight the praises of Him to whom belong Permanence and All-might. So I ate my fill of the fruits and slaked my thirst with the water of the streams till I could no more, and I returned thanks to the Most High and glorified Him, after which I sat till nightfall hearing no voice and seeing none inhabitant. Then I lay down, well-nigh dead for travail and trouble and terror, and slept without surcease till morning, when I arose and walked about under the trees till I came to the channel of a draw well fed by a spring of running water, by which well sat an old man of venerable aspect, girt about with a waistcloth made of the fiber of palm fronds. Quoth I to myself. "Haply this Sheikh is of those who were wrecked in the ship and hath made his way to this island."

 So I drew near to him and saluted him, and he returned my salaam by signs, but spoke not, and I said to him, "O nuncle mine, what causeth thee to sit here?" He shook his head and moaned and signed to me with his hand as who should say, "Take me on thy shoulders and carry me to the other side of the well channel." And quoth I in my mind: "I will deal kindly with him and do what he desireth. It may be I shall win me a reward in Heaven, for he may be a paralytic." So I took him on my back, and carrying him to the place whereat he pointed, said to him, "Dismount at thy leisure." But he would not get off my back, and wound his legs about my neck. I looked at them, and seeing that they were like a buffalo's hide for blackness and roughness, was affrighted and would have cast him off, but he clung to me and gripped my neck with his legs till I was well-nigh choked, the world grew black in my sight and I fell senseless to the ground like one dead.

 But he still kept his seat and raising his legs, drummed with his heels and beat harder than palm rods my back and shoulders, till he forced me to rise for excess of pain. Then he signed to me with his hand to carry him hither and thither among the trees which bore the best fruits, and if ever I refused to do his bidding or loitered or took my leisure, he beat me with his feet more grievously than if I had been beaten with whips. He ceased not to signal with his hand wherever he was minded to go, so I carried him about the island, like a captive slave, and he dismounted not night or day. And whenas he wished to sleep, he wound his legs about my neck and leaned back and slept awhile, then arose and beat me, whereupon I sprang up in haste, unable to gainsay him because of the pain he inflicted on me. And indeed I blamed myself and sore repented me of having taken compassion on him, and continued in this condition, suffering fatigue not to be described, till I said to myself: "I wrought him a weal and he requited me with my ill. By Allah, never more will I do any man a service so long as I live!" And again and again I besought the Most High that I might die, for stress of weariness and misery.

Ancient Balanghai boat of Calaghan 
 And thus I abode a long while till one day I came with him to a place wherein was abundance of gourds, 


                      gourds
many of them dry. So I took a great dry gourd and cutting open the head, scooped out the inside and cleaned it, after which I gathered grapes from a vine which grew hard by and squeezed them into the gourd till it was full of the juice. Then I stopped up the mouth and set it in the sun, where I left it for some days until it became strong wine, and every day I used to drink of it, to comfort and sustain me under my fatigues with that froward and obstinate fiend. And as often as I drank myself drunk, I forgot my troubles and took new heart. One day he saw me and signed to me with his hand, as who should say, "What is that?" Quoth I, "It is an excellent cordial, which cheereth the heart and reviveth the spirits." Then, being heated with wine, I ran and danced with him among the trees, clapping my hands and singing and making merry, and I staggered under him by design.

When he saw this, he signed to me to give him the gourd that he might drink, and I feared him and gave it him. So he took it, and draining it to the dregs, cast it on the ground, whereupon he grew frolicsome and began to clap hands and jig to and fro on my shoulders, and he made water upon me so copiously that all my dress was drenched. But presently, the fumes of the wine rising to his head, he became helplessly drunk and his side muscles and limbs relaxed and he swayed to and fro on my back. When I saw that he had lost his senses for drunkenness, I put my hand to his legs and, loosing them from my neck, stooped down well-nigh to the ground and threw him at full length. Then I took up a great stone from among the trees and coming up to him, smote him therewith on the head with all my might and crushed in his skull as he lay dead-drunk. Thereupon his flesh and fat and blood being in a pulp, he died and went to his deserts, The Fire, no mercy of Allah be upon him!

  I then returned, with a heart at ease, to my former station on the seashore, and abode in that island many days, eating of its fruits and drinking of its waters and keeping a lookout for passing ships, till one day, as I sat on the beach recalling all that had befallen me and saying, "I wonder if Allah will save me alive and restore me to my home and family and friends!" behold, a ship was making for the island through the dashing sea and clashing waves. Presently it cast anchor and the passengers landed, so I made for them, and when they saw me all hastened up to me and gathering round me, questioned me of my case and how I came thither. I told them all that had betided me, whereat they marveled with exceeding marvel and said: "He who rode on thy shoulder is called the Sheikh-al-Bahr or Old Man of the Sea, and none ever felt his legs on neck and came off alive but thou, and those who die under him he eateth. So praised be Allah for thy safety!" Then they set somewhat of food before me, whereof I ate my fill, and gave me somewhat of clothes, wherewith I clad myself anew and covered my nakedness. After which they took me up into the ship and we sailed days and nights till Fate brought us to a place called the City of Apes, builded with lofty houses, all of which gave upon the sea, and it had a single gate studded and strengthened with iron nails.


Ancient Manobo and Magahat nativesancient dwellers of Butuan


Oramg otan (ancient dwellers of Calaghan) CALLED BY THE aRAB MERCHANTS AS WAK WAK
  Now every night as soon as it is dusk the dwellers in this city used to come forth of the gates and, putting out to sea in boats and ships, pass the night upon the waters in their fear lest the apes should come down on them from the mountains. Hearing this, I was sore troubled, remembering what I had before suffered from the ape kind. Presently I landed to solace myself in the city, but meanwhile the ship set sail without me, and I repented of having gone ashore, and calling to mind my companions and what had befallen me with the apes, first and after, sat down and fell aweeping and lamenting. Presently one of the townsfolk accosted me and said to me, "O my lord, meseemeth thou art a stranger to these parts?" "Yes," answered I, "I am indeed a stranger and a poor one, who came hither in a ship which cast anchor here, and I landed to visit the town. But when I would have gone on board again, I found they had sailed without me." Quoth he, "Come and embark with us, for if thou lie the night in the city, the apes will destroy thee." "Hearkening and obedience," replied I, and rising, straightway embarked with him in one of the boats, whereupon they pushed off from shore, and anchoring a mile or so from the land, there passed the night. At daybreak they rowed back to the city, and landing, went each about his business. Thus they did every night, for if any tarried in the town by night the apes came down on him and slew him. As soon as it was day, the apes left the place and ate of the fruits of the gardens, then went back to the mountains and slept there till nightfall, when they again came down upon the city.

THE FOREST OF KSAPA (presntly Afusan Marsh of Lapaz, Talacogonand Bunawan)



Now this place was in the farthest part of the 



Butuan(the ancient Indian Port before the coming of Ferdinand Magellan to Philippines in the year 1521
the country of the wAKWAKS, and one of the strangest things that befell me during my sojourn in the city was on this wise. One of the company with whom I passed the night in the boat asked me: "O my lord, thou art apparently a stranger in these parts. Hast thou any craft whereat thou canst work?" and I answered: "By Allah, O my brother, I have no trade nor know I any handicraft, for I was a merchant and a man of money and substance and had a ship of my own, laden with great store of goods and merchandise. But it foundered at sea and all were drowned excepting me, who saved myself on a piece of plank which Allah vouchsafed to me of His favor."
KASAPA FOREST




historical account in kasapa
The history of forest policy in the Philippines can be divided into 4 main periods: a period of low exploitation during colonial, wartime and postwar eras; a period of increased exploitation for development during the post-independence era; a peak of logging and concession exploitation during the 1960s and 1970s; and one of building a forest products industry in the 1970s and 1980s.

Spanish Royal Decrees which focused on gaining revenue and keeping the Spanish navy supplied with timber. The population was small and thus pressure on the timber resource was limited.


ANCIENT SURIDAO ( PART OF cALAGHAN) Following the take-over of the country by the United States in 1898, the American Congress enacted the first Forest Act in 1904. This was to form the basis of forestry legislation until 1975

The period coincided with independence (1946) and the need to develop the country and its economy. The new constitution provided that all timber lands belonged to the state. Forest policy did not change much but greater emphasis was placed on the production of timber. This meant more revenue to the government, much needed to accelerate development

 exploitation of the Philippine forests, starting in the early 1960s. Harvests from the forest rose rapidly with little concern for long term sustainability of this harvest. The impetus for this "rush to destruction" came from three sources. The large multi-national logging companies were able to make enormous profits from the continued growth of harvesting volumes, often in association with local business people; the almost insatiable demand for logs from Japan in particular; and the government. The government almost took pride in the ever-increasing harvest which meant more foreign exchange and increasing revenue. By 1969, forest products constituted 33% of total export revenues, while at the same time local and international foresters were warning of the inevitability of the harvest diminishing if there was not a significant change in policy

Ironically much of the revenue was being used to provide agricultural lands for rural populations who had no other way of making a living.

The period  saw a move towards a local forest products industry. During the 1960s and 1970s, as much as 80% of the recorded log production was exported as logs. Processing into lumber and plywood was almost seen as a residue industry.


In 1975 the government began a rationalisation programme for the industry, part of which required concession holders to do some processing. The other major component was a ban on log exports. These two components had what in hindsight was a predictable effect. A number of small, generally inefficient mills were built and grossly under-utilised, simply to comply with the new rules, while at the same time the companies continued with what they were good at and which was very profitable - exporting logs

n 1979 a further attempt at restricting unprocessed log exports was made, with similar effect, and again in 1980 a proposed total log export ban was postponed indefinitely. It is said that large scale graft and corruption in the public sector contributed a great deal to the failure of attempts to control the harvest of the forests and the subsequent processing of logs

o exemplify this was the banning of logging in three regions in 1985, which should have resulted in saving about 500,000 m3 of timber for the next two years' harvests. It is generally believed that the savings did not materialise because of rampant timber smuggling in banned areas





Walang komento:

Mag-post ng isang Komento